小說王耽美小說網

第758章

關燈
第758章

“久欲為長堤,但蘇州皆澤國,無處求土。嘉佑中,人有獻計,就水中以蘧蒢、芻稿為墻,栽兩行,相去三尺。去墻六丈,又為一墻,亦如此。漉水中淤泥實蘧藤中,候幹,則以水車汰去兩墻之間舊水。墻間六丈皆土,留其半以為堤腳,掘其半為渠,取土以為堤,每三四裏則為一橋,以通南北之水。不日堤成,至今為利。陸途,是指陸路的意思,地面上的道路。病涉,在本文中指苦於涉水行走的意思。澤國,在本文中指低窪積水之地的意思。蘧蒢(qúchú),是指古代用竹子或蘆葦編織而成的席子,文中指蘆席之類。芻(chú)稿,在本文中指草把子的意思。汰(quán),本指河水下落,這裏是抽幹水、把水排掉的意思。全篇文章翻譯過來,是說,蘇州到昆山縣共有六十裏,都是淺水窪而沒有陸路,老百姓苦於涉水行走,早就想修築二條長堤。可是蘇州一帶是低窪積水之地,沒有地方可以取土。到了嘉佑年間,有人想出妙計,在水中用蘆席、草把子紮成墻,栽成兩行,中間相距三尺。在相距六丈的地方,也用同樣的方法紮一道墻。撈起水中淤泥填到蘆席草墻中,等泥幹了,用水車把兩墻之間的積水排掉,就露出了六丈寬的泥土。將這六丈土留一半作為修堤的基礎,將另一半挖成水渠,挖出來的土正好用來築堤。每隔三四裏便造一座橋,用來溝通南北的水流。沒有多久堤就修好了,直到今天,這些大堤還在給人們以行路之便。陳述古智辨盜賊篇的原文為,陳述古密直知建州浦城縣日,有人失物,捕得莫知的為盜者。述古乃紿之曰:某廟有一鐘,能辨盜,至靈!使人迎置後合祠之,引群囚立鐘前,自陳:不為盜者,摸之則無聲;為盜者摸之則有聲。述古自率同職,禱鐘甚肅,祭訖,以帷圍之,乃陰使人以墨塗鐘,良久,引囚逐一令引手入帷摸之,出乃驗其手,皆有墨。唯有一囚無墨,訊之,遂承為盜。蓋恐鐘有聲,不敢摸也。此亦古之法,出於小說。陳述古,即陳襄,字述古,侯官,就是今天的福建福州人,宋慶歷年間進士,宋神宗時任侍禦史。《筆談》此處所記陳述古事跡與《宋史》卷三二一《陳襄傳》有出入。《陳襄傳》作襄舉進士,調浦城主簿,攝令事,而非沈括所記知建州浦城縣。密直。是樞密院直學士的簡稱。浦城縣,就是指今天的福建浦城。的,在本文中用作副詞,究竟,到底。張相《古詩詞網詞曲語辭匯釋》卷四:的,究也。紿(dài),為哄,欺騙的意思,文中是用假話誘騙的意思。至,是指極,最的意思。祠,為祭祀的意思。陳,是指說明的意思。禱,為祈禱的意思。訖,是指終了,完畢的意思。陰,為暗地裏的意思。引,為延長的意思,在本文中是伸出手的意思。”

本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)